翻译及赏析_李清照 | 台灣觀光指南
![翻译及赏析_李清照](https://i.imgur.com/RcTfPNf.jpg)
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
![翻译及赏析_李清照](https://i.imgur.com/RcTfPNf.jpg)
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。——宋代·李清照《武陵春·春晚》https://so.gushiwen.cn/shiwenv_cd236de1e210.aspx
李清照〔宋代〕[1][2]
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
译文二风停了,尘土里带有花的香气,花儿已凋落殆尽。日头已经升的老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事已变,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。 听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。
译文及注释译文 风停了,花儿已凋落殆尽,只有尘土还带有花的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。事物依旧在,人不似往昔了,一切事情都已经完结。想要倾诉自己的感慨,还未开口,眼泪先流下来。 听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
赏析这首《武陵春》是作者中年孀居后所作,非一般的闺情闺怨词所能比。这首词借暮春之景,写出了词人内心深处的苦闷和忧愁。全词一长三叹,语言优美,意境,有言尽而意不尽之美。
这首词继承了传统的词的作法,采用了类似后来戏曲中的代言体,以第一人称的口吻,用深沉忧郁的旋律,塑造了一 ...
武陵春 | 台灣觀光指南
武陵春·春晚 | 台灣觀光指南
武陵春·春晚 | 台灣觀光指南
武陵春·春晚原文、譯文、翻譯及賞析 | 台灣觀光指南
武陵春·風住塵香花已盡 | 台灣觀光指南
武陵春·风住尘香花已尽 | 台灣觀光指南
翻译及赏析_李清照 | 台灣觀光指南
词牌武陵春 | 台灣觀光指南
![](https://i.imgur.com/RcTfPNf.jpg)
【臺東縣延平鄉】巴喜告部落(桃源部落) 懶人包
來到桃源部落,可先去參觀布農文化園區。在布農文化園區,有典藏豐富的早期舊部落文史資料與文物展示,也有布農千年傳續的八...